Le khrôs , en tant que composante de la personne, s'offre à la vue dans sa dimension tactile. Il assure un lien avec la conception grecque de la vision comme un toucher. C'est peut-être dans cette perspective que l'on peut comprendre qu'un même terme, dérivé de khrôs, le verbe khrôizô, signifie à la fois toucher et colorer.
Carastro 2009: 311
...aber auch:
Es mag in diesem Zusammenhang daran erinnert werden, daß die Griechen oft die sichtbare Oberfläche oder Farbe eines Gegenstandes als eine Art Haut oder Überzug aufgefaßt haben. Die epikureische Theorie des Sehens nimmt an, daß sich äußerst dünne Häutchen ständig von den Körpern ablösen und so dem Auge Bilder zutragen. Dieselben oder verwandte Ausdrücke wurden für ‘Oberfläche’, ‘Farbe’ und ‘Haut’ gebraucht... Bei Homer heißt χροιή ‘Haut’, aber in der klassischen Sprache bedeutet χροιά ‘Farbe’. Von χρώς ist das Substantiv χρῶμα ‘Farbe’ und das Verbum χρωίζειν abgeleitet, das entwerder ‘berühren’ (= auf die Haut einwirken) bedeutet oder ‘färben’ (= eine neue Farbhaut anlegen)... Vgl. weiter, für die Auffassung daß Oberfläche und Farbe untrennbar sind, Platons Menon 75b–77a...
Carastro 2009: 311
...aber auch:
Es mag in diesem Zusammenhang daran erinnert werden, daß die Griechen oft die sichtbare Oberfläche oder Farbe eines Gegenstandes als eine Art Haut oder Überzug aufgefaßt haben. Die epikureische Theorie des Sehens nimmt an, daß sich äußerst dünne Häutchen ständig von den Körpern ablösen und so dem Auge Bilder zutragen. Dieselben oder verwandte Ausdrücke wurden für ‘Oberfläche’, ‘Farbe’ und ‘Haut’ gebraucht... Bei Homer heißt χροιή ‘Haut’, aber in der klassischen Sprache bedeutet χροιά ‘Farbe’. Von χρώς ist das Substantiv χρῶμα ‘Farbe’ und das Verbum χρωίζειν abgeleitet, das entwerder ‘berühren’ (= auf die Haut einwirken) bedeutet oder ‘färben’ (= eine neue Farbhaut anlegen)... Vgl. weiter, für die Auffassung daß Oberfläche und Farbe untrennbar sind, Platons Menon 75b–77a...
Fränkel H. [1925], Wege und Formen frühgriechischen Denkens, Mü.: Beck 1968. S. 224, n. 3
No comments:
Post a Comment